مارس ضروب مختلفة من الكتابة وإن كان ميله إلى الفانتازيا أقرب من حيث تبنيه للموضوعات التي يطرقها بقلمه؛ الكتابة الإبداعية أو التأليف الروائي والقصصي، والترجمة، وله بعض التجارب الشعرية، مثل ترجمته لقصيدة إسرافيل رائعة إدغار آلان بو، وقصيدة سونيتة إلى العلم لنفس الشاعر، وقصيدة أصلية بعنوان أصداء الليل عن محنته التي مرّ بها أثناء سجنه لدواعي أمنية.
مثل أحمد رجب -والذي تحدثنا عنه في المقال السابق من هذه السلسلة- الذي خاض ثلاثة أنواع من الكتابة؛الساخرة والصحافية والكاريكاتورية. هذا كاتب آخر خاض أنواع ثلاثة للكتابة؛التأليف والنقد والترجمة,والأحمدين أولهما كتب للكاريكاتير والثاني كتب للكوميكس وترجم عنه -أي الكوميكس- مجموعة من الروايات,هي
1-التنين الأخير
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
هي رواية مصورة قد تكون إنجاز المهدي الأكبر -بالنسبة لي لمجرد قراءة العنوان- في حقل الترجمة الكوميكساوية -الترجمة للكوميكس- حتى الآن. من تأليف الروائية جين يولين Jane Yolen ورسومات الرسامة ريبيكا جواي Rebecca Guay عن دار دارك هاوس Dark Horse الشهيرة. وصدرت الترجمة العربية للتنين الأخير The Last Dragon عن عرب كوميكس بشكل مجاني في العام 2017.
http://www.arabcomics.net/phpbb3/viewto … 57&t=89041
وتحكي عن الحرب القديمة بين البشر والتنانين واستيلاء البشر على جزر التنانين وقتل التنانين وإبادتهم .. أو هكذا ظنوا! فهناك بيضة واحدة نجت وظلت تتنظر عشرات السنوات قبل أن تفقس أخيرا ويخرج منها التنين الاخير.
2-القلب والعقل
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ترجمة ثنائية كوميكس صادرة عن دار كلمات,وهي أهم دار نشر في الكويت ولها باع طويل في نشر الكوميكس العربي أصلي أو مترجم.
صدرت الترجمة الأولى للنص الأصلي (القلب والعقل Heart and Brain) من تأليف الكاتب نيك سيلوك Nick Seluk ورسومه عن دار كلمات عام 2017 والمعنونة باسم القلب والعقل: مسؤوليات البالغين. ولحقتها ترجمة الجزء الثاني لنفس المؤلف والمعنون باسم القلب والعقل: غريزة باطنية في العام التالي 2018.
3-النضج خرافة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ترجمة لرواية مصورة شهيرة باسم النضج خرافة Adulthood is a Myth من تأليف ورسوم سارة أندرسن Sarah Andersen وهي كاتبة ورسامة لها باع في إخراج أعمال الكوميكس الكارتونية. وصدرت الترجمة عن دار كلمات عام 2018.
4- اسم المستخدم إيڤي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الترجمة الرابعة -القلب والعقل جزءان تم احتسابهما كتابان- للكاتب أحمد المهدي وتحقيق معتز حسانين ضمن الإصدارات التي أخرجتها له -أي أحمد المهدي– دار كلمات لنص من تأليف جو سغ. وقد خرج هذا الإصدار -أي الترجمة- عام 2017.
5-الهجوم على المنتقمين
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
هجوم المنتقمين Attack on Avengers أو الهجوم على المنتقمين كما أختار المهدي أن يعنون ترجمته,وهي ترجمة كوميكس من إنتاجات دار مارفل الشهيرة في فصل واحد خاص من نوع نقطة الإلتقاء Crossover حيث تم الدمج بين عالم المنتقمين وعالم هجوم العمالقة في قصة واحدة بالتعاون بين مارفل وهاجيمي إيساياما مؤلف مانجا هجوم العمالقة في أول تعاون مشترك بين مارفل وأحد صناع المانجا اليابانية.
وتم نشر الترجمة وأعني هنا الترجمة الخاصة بـ أحمد صلاح المهدي,
http://www.arabcomics.net/phpbb3/viewto … 1&t=123600
حيث تمت ترجمة الفصل سابقا من قبل عرب كوميكس بواسطة عضو مترجم تحت اسم لوسيفر. تجدون الترجمة في هذا الرابط
http://www.arabcomics.net/phpbb3/viewto … =1&t=88718
6-بطل الظل
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ترجمة رواية مصورة لكاتب من قائمة الأفضل مبيعا في نيويورك تايمز,هما جين لوين يانغ وسوني ليو,وصدرت الترجمة عام 2017.
وهذا نص يعرف الرواية:-
ترتكز قصة بطل الظل على واحدة من سلاسل القصص المصورة للعصر الذهبي وهي سلسلة الغيلم الأخضر،والتي تدور حول بطل يحل الجرائم ويحارب من أجل العدالة كأي بطل آخر للقصص المصورة. ولكن هذا البطل المقنع وصاحب العباءة يخفي شيئًا أكثر بكثير من مجرد الهوية السرية… فالغيلم الأخضر يعد بمثابة أول بطل خارق أميركي أسيوي. الآن، وبعد مرور سبعين عامًا بالضبط،أعاد جين لوين يانغ،الأكثر مبيعًا على قائمة النيويورك تايمز،إلى الحياة تلك الشخصية الرائدة والتي كادت أن تغشيها غياهب النسيان في رواية مصوّرة جديدة تسدّ مسدّ حكاية أصل صعود الغيلم الأخضر من عصر القصص المصوّرة الذهبي. تعد تلك الرواية المصورة التي تمتاز ببعد فكاهي ونظرة عميقة والمتمحورة حول البطولة والإرث،هي أيضًا بمثابة تعبير عن تقديرنا وحبنا لهذا الفن الغني العريق لقصص الأبطال الخارقين المصورة.
7-كتاب التنانين
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مجموعة قصصية مترجمة صدرت عام 2019,ومرفق بها رسومات كثيرة لهذا عددتها ضمن الأدب المصور.
8-كوميكسات متناثرة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تجدون بعض منها في ألبوم مبعثرات الذي سنعرضها لاحقا.
الشكل الثاني الذي ساهم به المهدي نصيا في إخراج الكوميكس هو التأليف الذي قدم فيه الأعمال الآتية
1-الأرنب الشجاع
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
رواية من أدب الأطفال,بالتعاون مع الرسام عبد الرزاق الصالحاني,صدرت عام 2016 عن دار الأصالة بلبنان بالتعاون مع مؤسسة الفكر العربي.
2-مجلة فارس
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مزيد من أعماله في أدب الأطفال التي قدمها من خلال مشاركته في ثلاثة قصص نشرها بمجلة فارس,هي
-تغريد العصفور / 2016
-فرح تبحث عن الفرح / 2016
-وحدي لا أستطيع / 2017
بالإضافة إلى المترجمات والمؤلفات هناك مجموعة من النقديات تناول فيها عدة مواضيع متنوعة من الأدب المصور في مقالاته,والتي سنذكرها ضمن مجموعة من مقالاته لاحقا.
أعماله الأخرى الغير متعلقة بالأدب المصور تتنوع ما بين الكتابات القصصية والمقالية والمترجمة,فأما عن الأولى فنذكر
أولا الروايات
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1-ريم 2017 / دار الكنزي
2-ملاذ 2017
3-الشتاء الأسود 2018 / دار آمنة
4-مبعوث مورفيوس (البرديات الإغريقية) 2019
2-المرآة المهجورة 2020
ثانيا القصص القصيرة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1-المستقبليون (مجموعة قصصية)
2-الصامدون (مجموعة قصصية شارك فيها بقصة زائر غير معتاد)
3-ساعة الذئب
4-على حافة الموت
5-الهارب
6-عن الظل والنور
ومن الثانية هذه بعض من أبرز المقالات
1-ألجرنون بلاكوود .. سيد الأدب الماورائي
2-السيف والسحر وكونان البربري – فانتازيا روبرت إي . هوارد
3-خلق العوالم الفانتازية من الميثولوجيا إلى أدب الفانتازيا
4-نهاية العالم من الميثولوجيا إلى الأدب
5-كارثة الأوكسجين
6-هكذا تسللت ميثولوجيا لافكرافت إلى اللاوعي الجمعي
7-أثر القرآن على شعر ونثر إدجار آلان بو
8-جون مكافي من مؤسس مكافحة الفيروسات إلى رجل تطارده المخابرات
9-خطاب كارثة القمر
10-خمسة ممثلين أصبحوا مشاهير بالصدفة
11-خمسة ممثلين رفضوا أدوارا حققت نجاحا مهولا
12-الكلمات الأخيرة لمشاهير وشخصيات تاريخية
13-تولكين .. الرجل الذي أسيئ فهمه
14-الذكاء الصناعي: التحدي الجديد أمام البشر
15-ألعاب كروت غريبة لن تصدق وجودها
16-سر إزدياد شعبية الفانتازيا
17-سبعة خرافات شهيرة متعلقة بعالم الحيوان
18-الخيال الغريب بين آرثر ماكين ولافكرافت
19-مرحلة الانقراض الكبرى السادسة
20-عالم ووركرافت: دليلك لسلسلة الأفلام و الكوميكس الجديدة
21-الدكتور غريب: هل هو غريب بما يكفي على شاشات السينما؟
22-الهروب من سوريا,رواية مصورة عن اللاجئين.
23-عنترة في ثوب جديد
24-خمسة أبطال خوارق يستحقون أفلامهم الخاصة
25-مدرسة السحر بين إيرثسي وهاري بوتر
وثالثا ترجمات متناثرة لأعمال مختلفة أغلبها خيالية,وهي
أولا الروايات المترجمة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1-الإله العظيم بان / آرثر ماكين – 2017 عن دار إبداع
2-الخيميائي / هوارد فيليب لافكرافت – 2017
3-آلهة بيجانا / لورد دونساني – 2018
4-الوينديجو / ألجرنون بلاكوود – 2018 عن دار إبداع
5-كوكب الآلهة / روبرت مور ويليامز
6-غزاة الأحلام / عمار بوخروفة – 2019
7-أميرة وزن الريشة / – 2020 عن دار آمنة
وهناك ترجمات لروايات قدمها في صيغة كتاب صوتي حيث أن الطريقة الوحيدة للحصول على الترجمة هي بالاستماع إليها وليس قراءتها في مطبوعات ورقية,والكتب الصوتية هي
1-النجم الأسود 2019
2-بلاك دولفين 2019
متاحة صوتيا على منصة ستوريتل Storytel ضمن مشروع إصدارات ستوريتل الأصلية Storytel Original. في حلقات بأداء صوتي من مارلين شكيب,وهي مذيعة وقارئة ومؤدية لها خيارات ممتازة في تعاونها مع كتاب مثل أحمد صلاح المهدي ووائل رداد.
ثانيا القصص المترجمة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1-استجواب السجين بونج
2-الهيدرا الرقمية (مجموعة قصصية) / عماد الدين عيشة – 2020
وهناك مجموعة مترجمة من حكايات الأدب الشعبي العالمي
1-المزارع شارد الذهن / من الأدب الشعبي السويسري
2-الرجل الذي لا يكذب أبدا / من الأدب الشعبي الأفريقي
3-الوسادة السحرية / حكاية من الأدب الشعبي الصيني
4-الحمقى العشرة / حكاية من الأدب الشعبي الهندي
5-نولبو وهيونجبو / حكاية من الأدب الشعبي الكوري
6-الحجرة المحرمة / حكاية من الأدب الشعبي المكسيكي
ثالثا الشعر المترجم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1-إسرافيل / إدجار آلان بو – 2019 / المحطة
2-سونيته … إلى العلم / إدجار آلان بو – 2019 / المحطة
3-خيمياء الحزن / كلارك آشتون سميث
4-لا تقف عند قبري للبكاء / ماري إليزابث فراي
5-بابل / روبرت إي. هوارد
6-عند قراءة كتاب العجائب للورد دونساني / هوارد فيليب لافكرافت
7-المدينة في الصحراء / كلارك آشتون سميث
8-قال رجل للكون / ستيفن كرين
9-ما بعد أرمجدون / كلارك أشتون سميث
10-منازل في غمار النجوم / ستيفن كرين
11-أحلام نينوي / روبرت إي هوارد
12-الآلهة تتذكر / روبرت إي هوارد
13-الأعراف / إدجار آلان بو
واقتطاعة أخرى لذكر القصائد التي نظمها أحمد المهدي بنفسه
1-نزف الشفق
2-حفل الشيطان
3-دموع القيثارة
4-دقات القدر
5-لحن الأرق
6-بحار هائم
7-هكذا تكلم بروميثيوس
8-رسائل المحنة
الأخيرة من القصائد التي كتبها في السجن أثناء فترة اعتقاله حيث يصف الكاتب في حوار معه شخصية بروميثيوس بـ زميل المعاناة. كما أنه نظم قصيدة أخرى في سجنه بعنوان ظل الجلاد وغيرها من القصائد التي تظهر توجه سياسي واضح بدأ الكاتب في النزوع إليه عبر شعره بعد أن تم سجنه ظلما اشتباها في أنه يحمل أي توجهات سياسية لم يكن يحملها قبل وربما صارت لديه بعد.
من الجيد أن الكاتب لم يلمح إلى أي أفكار سياسية عدا في شعره وبعض قصصه بصورة غير مربكة لأي من أجهزة الدولة ولا تضر بها. وأنه لازال مغرق في الأدب الفانتازي والعلمي مهتما بالفن عوضا عن السياسة.
لم يتم تصميم أي أغلفة للقصائد وتم الاستعاضة عنها بمجموعة من الصور واللوحات الرائعة في اختيارات بارعة من المهدي.
رابعا النصوص المترجمة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
في ألبومه الجميل على حسابه الشخصي بالفيس بوك,والمعنون باسم “ترجمتي” (أنا أسميه “مبعثرات”),يعرض المهدي فيه ترجمات عشوائية لنصوص مختارة,مثل
1-فقرة من رواية أليس في بلاد العجائب ترجمها إلى العربية
2-ترجمة مقتطف لأبو حيان التوحيدي إلى الإنجليزية
كما يقدم أيضا في نفس الألبوم ترجمات لـ كوميكسات كاريكاتورية من صفحة واحدة في أربعة إطارات من المواقع الآتية
1-حال بعض الناس طول السنة / Loading Artist
2-أنت لست بائسا أكثر منه / Jake Likes Onions
3-كل شيء سيكون على ما يرام / Little Things PH
4-الذكاء الصناعي قادم / Puddlemunch
5-صاحبك اللذي يشجعك دائما على الفشل / Puddlemunch
6-معاناة كل شخص يحاول يصور القمر بالجوال / Art by Moga
7-يلا مع السلامة / Loading Artist
8-وداعا أيها العالم القاسي / Extra Fabulous Comics
9-بمناسبة التسوق في العيد / Pietonomy
10-سأهبك الإنسانية / PBF comics
11-موفاسا وزيوس / Goofy Gods Comics
12-الأرض 2 / Optipess
13-لما تشرد وتجد نفسك في أماكن غريبة / Buttersafe Comics
14-خمنوا من العضو الجديد في الفريق / Shen Comix
أنصح بشدة الاطلاع عليها وأكلها كلها قراءة في وجبة واحدة شهية بنكهة الضحك السام حتى الموت من فرط القهقهة التي قد تقلبك على ظهرك.
رابط الألبوم:-
https://www.facebook.com/photo.php?fbid … 584&type=3
وأخيرا بعد مرورونا على المهدي الكاتب نذهب إلى المهدي القارئ,ومثلما شملت الكتابة عدة أوجه (الإبداعية والنقدية والترجمة) تشمل القراءة لدى المهدي عدة أوجه (القراءة والنقد والتحرير). الترجمة أيضا تعد من أنواع القراءة الفاعلة.
فأما الأولى فهو قارئ يملك رصيد محترم من القراءات العالمية والكلاسيكية في أدب الرعب والفانتازيا والخيال العلمي,على عكس العديد من الكتاب الخياليين اللذين لم يقرأوا سوى لكتاب بالكاد تخطوهم في الشهرة أو حرفية الكتابة.
وأما الثانية فهي معالجة لما قرأه في صورة نقد عرضناه بذكر مقالاته.
وأما الثالثة وهي معالجة مختلفة لقراءاته حيث يعمل على تحرير ما يقرأ ليقرأه غيره (كما ذكرنا تعد الترجمة معالجة أيضا لما يقرأ لولا أن هذه أفردت لذكرها المترجم الأول بين جيل الشباب حاليا هشام فهمي),واسهاماته بصفته محررا هي
1-كهل ذو جناحين عظيمين 2020 / إعداد وتحرير وتقديم.
2-إسكاتوبيا
أهم منجزاته في التحرير تمثلت في صفحة إسكاتوبيا Escatopia التي تعد عتبة مشروع تدشين موقع إلكتروني يكون امتداد لها متخذا نفس التوجه. وهو صنع مكان للهرب من الواقع والعيش في عوالم فانتازية. وهكذا تعرّف الصفحة نفسها,فهي صفحة تعني بأدب الفانتازيا ورفيقيه من أدب الخيال العلمي وأدب الرعب. ويتمثل المحتوى الذي تقدمه في عدد من المنوعات الأدبية والفنية؛روايات واقتباسات ورسومات ورسوميات وموسيقيات.
3-ما وراء الباب 2017 / مراجعة وتقديم.
4-صائدي سا وحكايات أخرى 2018 / تحرير وتقديم مع آخرين من خلال صفحة إسكاتوبيا.
5-دوماتيو / استشارة,ومثلها كثيرات حيث نصح العديد من أصدقائه بنشر أعمال لقت إعجابه,واستمعوا لنصحه.
على ما سبق نعقب ونؤكد بأن أحمد المهدي واحد من أبرز كتاب الرعب على الساحة حاليا في العالم العربي. هو غزير الإنتاج له أكثر من عشرين كتابا مطبوعا من مؤلفات ومترجمات وبعض المشاركات في أعمال متناثرة بقصص قصيرة,كما يشارك بنشر مقالاته على عدد من المواقع المختلفة بشبكة الإنترنت,مثل
1-نون بوست
2-المحطة
3-الميادين
4-شجون عربية
5-Arablit
6-رصيف 22
7-المنصة
يعتمد أحمد المهدي منصات عديدة ومتنوعة لنشر أعماله,من دور النشر إلى المواقع الإلكترونية,وحتى على الشبكات الإجتماعية.
إن إنتهاءنا من تصنيف وتنظيم جميع أعمال المهدي المتناثرة لا يعني أننا انتهينا من المهدي بعد,فما فات ليس إلا محطة واحدة,ونعم هي الأهم لأنها تمثل نتاجه الأدبي إلا أن حياته تستحق النظر بعيدا عن مسيرته الفنية نظرا لارتباطها بما قدمه المهدي إلى الأدب.
أحمد صلاح المهدي كاتب مصري من مواليد أسيوط 1991,وخريجي كلية الآداب قسم اللغة العربية جامعة القاهرة,ومقيم حاليا في الجيزة. هكذا فقط.
حساب أحمد المهدي على عرب كوميكس
http://arabcomics.net/phpbb3/memberlist … le&u=42672